【英語簡単解説♪】ネイティブが使うrunの意外な使い方とは?
今日は『ひな祭り』ですね🌸
子供のころ家族で集まり、ちらしずしやひなあられを食べたり、家族でゆっくり過ごせたのを懐かしく思います👨👩👧👦
ふと視線を感じるひな人形が怖かったですが。笑
そんな子供の時の記憶を思い出した、今日この頃です😊
そして現実に戻り、一番にお伝えするべき内容ですが💡笑
今日は子供のころを思い出す『走る』という意味でよく使われる、『run』のネイティブの意外な使い方を、マイコ先生がシェアしてくれましたよ^^
↓
【英語簡単解説♪】runの意外な使い方とは?
なるほど!ザ・ワールドですよね(笑)
映像のポイント
今回はネイティブが使う動詞の『run』の使い方を映像でご紹介しました。
映像でご紹介した意味以外にも、『run』の意味は他にもいろいろあります。
イメージと一緒に英単語の意味もゆる~く学習をしていきましょう♪
映像にも出てきた『 run 』は『何かが連続して進んでいる』イメージがあります♪
例えば『run』の意味には、『走る』『経営する』のほかにも、『流れる』『動く』などがありますが、どれも進み続けているイメージを持つことができます。
実際の英文を一緒にご紹介していくので、『進み続けている』こともイメージしながら、確認してみてください^^
He runs the park everyday.
彼は毎日公園を走っている。
She runs the shop.
彼女はその店を経営している。
The hot water isn’t running.
お湯が出ません。
いかがでしたか?
『run』は物理的なモノでなくても、『連続して進んでいく』イメージがあります。
このように同じ英単語でも、イメージを掴むだけで、たくさんの意味があっても覚えやすくなりますよ♪
runはとてもよく使われる英単語なので、覚えておくと便利です^^
ひな祭り英会話
また今回はひな祭りということで、日本の文化のひとつ『ひな祭り』にまつわる英会話フレーズもご紹介します♪
ひな祭りは英語で “Doll’s Festival” や”Girl’s Festival”と呼ばれますよ。
ぜひ英会話も家族で楽しみながら、覚えてみてくださいね^^
Hina-matsuri, the Festival of Dolls, is held on March 3rd.
3月3日はひなまつりです。
People celebrate the health and happiness of girls.
女の子の健やかな成長と幸せを願いながらお祝いをします。
Families display special dolls known as Hina-ningyo on Hina-Matsuri.
女の子のいる家庭では、ひな祭りには家の中に雛人形を飾ります。
また、『ひな祭り』のお祝いの仕方はこのように伝えることができますよ^^
The dolls are usually set up at around Imbolc day, or sometime by 24th of February.
雛人形は、立春と呼ばれる時期から遅くても2月24日ころまでに飾ります。
Hishimochi, Shirozake (rice wine) and peach flowers are displayed together.
雛人形を飾って菱餅・白酒・桃の花などをそなえます。
Hishimochi is a rice cake coloured in pink, white and green and it is prepared only for Hina-Matsuri.
菱餅はピンクと白と緑色のお餅で、ひな祭りの時だけそなえられます。
People put away Hina Ningyo as soon as Hinamatsuri is over.
ひな祭りが終わるとすぐにひな人形を片付けます。
It is believed that if people put away Hina Ningyo too late, the girl will get married late in the future.
もし片付けるのが遅くなると、その子の結婚が遅くなると信じられています。
『It is believed that ○○.』で、『○○と信じられている』という意味になりますよ^^
いかがでしたか?
今回は『ひな祭り』にまつわる英会話フレーズをご紹介しました^^
ぜひ家族でもひな祭りをお祝いしながら、英会話も楽しんでみてくださいね。
楽しいことやワクワクすることを考えると、自然と気分も楽しくなってきます♪
ひなまつりのエピソードもぜひ教えて下さいね。
この記事へのコメントはありません。